-
1 stare
v.i.1.state attenti alle pozzanghere! — осторожно, тут лужи!
bambini, state buoni! — дети, не шумите!
stare a dieta — соблюдать диету (colloq. сидеть на диете)
2) (abitare) жить, (bur.) проживатьsta in via De Sanctis numero 5 — он живёт на улице (имени) Де Санктиса, в доме номер пять
3) (con qd.)4) (contenere) помещаться, умещаться, входить5) (consistere) состоять (заключаться) в + prepos. (o non si traduce)il suo pregio maggiore sta nell'onestà — его главное достоинство состоит (заключается) в том, что он честен
6) (sentirsi) чувствовать себяstanno bene — a) они хорошо себя чувствуют (они здоровы); b) они хорошо живут (они состоятельные люди)
7) (attenersi) соблюдатьstare alle regole del gioco (anche fig.) — соблюдать правила игры
8) (toccare)non sta a te giudicare — не тебе судить! (fam. чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!)
9) (addirsi)lo spettacolo stava per cominciare, e lei non c'era ancora — вот-вот должен был начаться спектакль, а её всё не было
2.•◆
stando così le cose,... — раз так,...fatto sta che... — факт таков, что...
lui, stando a chi lo ha visto, era tranquillo — он, по словам (по свидетельству) тех, кто за ним наблюдал, был спокоен
sta' sicuro che non verrà — вот увидишь, он не придёт!
stare sulle spine — сидеть, как на иголках (не находить себе места)
lascia stare il binocolo, o finirai per romperlo! — оставь в покое бинокль, кончится тем, что ты его сломаешь!
lascia stare, pago io! — постой, плачу я!
non sta bene mettersi le dita nel naso, Pierino! — Пьерино, перестань ковырять в носу!
non mi sta bene che tu lavori e lui vada a spasso! — это никуда не годится: ты работаешь, а он лоботрясничает!
la sua proposta non sta né in cielo né in terra — его предложение не лезет ни в какие ворота (fam. пришей кобыле хвост)
stare alla finestra — a) смотреть в окно; b) сидеть сложа руки
mamma, la tua serenità mi sta molto a cuore! — я дорожу твоим спокойствием, мама!
bisogna stargli addosso perché studi — чтобы он занимался, надо его подгонять (стоять у него над душой)
sta con l'acqua alla gola — он в цейтноте (fam. зашивается)
stando a quel che dice, l'affare va a gonfie vele — если верить его словам, дело пошло
non stare a guardare, aiutami! — не стой, как пень, помоги!
se si scopre che hai mentito, stai fresco! — если обнаружится, что ты наврал, тебе не сдобровать
lui la corteggia, ma lei non ci sta — он за ней увивается, но она ни в какую
se andate al cinema, ci sto anch'io — если вы в кино, я с вами!
stava per andarsene — он собирался уйти (уехать; gerg. он намылился)
-
2 togliere
1. v.t.(anche fig.) убирать, устранять, удалять, снимать, сбрасывать, вырывать, отнимать; лишать + gen.mi tolga le scarpe dalla scatola, per favore! — выньте туфли из коробки, пожалуйста!
togliere la parola a qd. — a) лишить слова + acc.; b) не дать слово + dat.
la sua ingratitudine gli tolse la voglia di aiutarla — её неблагодарность отбила у него всякую охоту помогать ей
togli 45 da 100, resta 55 — от ста отнять сорок пять будет (останется) пятьдесят пять
2. togliersi v.i.1) (spostarsi) отойти от + gen.2) (levarsi) снять (с себя)dov'è il guardaroba, vorrei togliermi il cappotto! — где гардероб, я не хочу сидеть в пальто!
3) (soddisfare) утолять, удовлетворять3.•◆
ciò non toglie che... — это не значит, что... (это не мешает + dat.)la madre lavora, ma ciò non toglie che segua i figli — мать работает, но это не значит, что она не воспитывает своих детей
la pensano diversamente, ma ciò non toglie che siano buoni amici — у них разные взгляды, но это не мешает им быть друзьями
toglimi una curiosità, perché... — ответь мне на вопрос, почему...
si tolgono il pane di bocca per far studiare i figli — они во всём себе отказывают, чтобы дать образование детям
togliere di mezzo qd. — (fig.) расправиться с + strum. (убрать с пути)
togliere l'appetito — отбить аппетит у + gen.
tolti questi due sfaccendati, gli studenti si applicano — ученики, за исключением этих двух бездельников, старательные
Перевод: с итальянского на русский
с русского на итальянский- С русского на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Русский